中国建设银行对外担保业务产品及相关细项
一、服务对象
公司客户
二、币种和期限
短中长期均可,币种应为可自由兑换货币或人民币。
三、价格
根据客户的信用等级、履约能力、保函金额与期限、保函受益人的资信情况与所处国别及地区等,实行弹性定价。
四、服务网络及渠道
中国建设银行各级分支机构
五、客户流程
1.保函申请。申请开立保函应提交:经申请人签章的《出具保函申请书》(建设银行格式),包括标书、合同、有关部门批准件在内的保函背景资料,申请人加盖公章的保函格式,近期经审计的财务报表,反担保措施及相关证明文件等。
2.中国建设银行审核申请人资信情况、履约能力、项目可行性、保函条款、及其提交材料的完整性与合法性
3.落实反担保措施
4.签订《出具保函协议书》(中国建设银行格式)
5.对外开出保函
6.修改或展期
7.终止与注销
六、法律或惯例
URDG458、《联合国独立保证与备用信用证公约》、ISP98、中国法律或他国法律
七、规章或客户使用指南
《关于印发<中国建设银行保证业务办法>的通知》(建总发〔2002〕188号)、《关于印发<中国建设银行保证业务操作规程>的通知》(建总发〔2002〕189号)、《关于印发<中国建设银行国外保函业务管理办法>的通知》(建总发〔2012〕127号)等。
八、流程图
产品详细信息
一、 投标保函(Bid Bond / Tender Guarantee)
1.标准定义。
投标保函是指,在以招标方式成交的工程建造或货物买卖等交易中,建设银行应投标方(客户)的要求向招标方(受益人)出具的,保证投标人在投标有效期内不撤标、不改标、在中标后规定期限内签订招投标项下的合同或提交履约保函或履约保证金,如投标人违反以上条件,则由中国建设银行按照保函约定向招标人赔付一定金额的款项作为补偿的书面承诺。保函金额通常为投标人报价总额的1~5%。
2.用途。
适用于所有公开招标、议标时,要求投标人缴纳投标保证金的情况;
投标人避免了缴纳现金保证金引起的资金占用,获得资金收益;
通过保函条款设定,有利于维护投标人的正当权益;
对招标方而言,可以在有效地维护自身利益的同时,避免收取、退回保证金的烦琐,提高工作效率。
3.相关服务
中国建设银行可以为投标人提供后续的履约保函;
中国建设银行可以为投标人提供即/远期结汇、即/远期外汇买卖等外汇资金服务,帮助其规避汇率风险;
中国建设银行可以为投标人提供招标人信用风险、国别风险、项目风险等方面的风险提示与应对建议。
4.产品样式
TENDER GUARANTEE (投标保函)
GUARANTEE NO.
DATE OF ISSUE:
PRINCIPAL: (NAME AND ADDRESS)
BENEFICIARY: (NAME AND ADDRESS)
GUARANTOR:CHINA CONSTRUCTION BANK CORPORATION BRANCH GUARANTOR ADDRESS:
WE (GUARANTOR)HAVE BEEN INFORMED THAT ,(HEREINAFTER REFERRED TO AS “THE PRINCIPAL”),RESPONDING TO YOUR INVITATION TO TENDER NO.
DATED ON FOR THE SUPPLY OF (请填写货物或服务描述),HAS SUBMITTED TO YOU HIS OFFER NO. DATED .
FURTHER MORE, WE UNDERSTAND THAT, ACCORDING TO YOUR CONDITIONS, OFFERS MUST BE SUPPORTED BY A TENDER GUARANTEE.
AT THE REQUEST OF THE PRINCIPAL,WE HEREBY IRREVOCABLY UNDERTAKE TO PAY YOU AN AMOUNT NOT EXCEEDING IN TOTAL OF (say: )AFTER RECEIPT BY US OF YOUR FIRST DEMAND IN WRITING STATING:
1) THE NUMBER AND DATE OF OUR GUARANTEE UNDER WHICH YOUR CLAIM IS MADE ;AND
2) THE AMOUNT YOU CLAIM; AND
3) THAT THE PRINCIPAL IS IN BREACH OF HIS OBLIGATION(S) UNDER THE TENDER CONDITIOINS; AND
4) THE RESPECT IN WHICH THE PRINCIPAL IS IN BREACH;AND
5)THAT YOU HAVE FULFILLED YOUR OBLIGATION(S)IN ACCORDANCE WITH THE CONTRACT AND THUS THE PRINCIPAL CAN NEITHER ASCRIBE THE BREACH OF HIS OWN OBLIGATIONS TO THE BENEFICIARY NOR EXEMPT HIMSELF FROM THE OBLIGATIONS THEREOF.
FOR THE PURPOSE OF INDENTIFICATION YOUR WRITTEN STATEMENT MUST BE DULY SIGNED AND PRESENTED THROUGH YOUR LOCAL BANK AND YOUR SIGNATURE(S) ON THE DEMAND IN WRITING MUST BE VERIFIED AND AUTHENTICATED BY THE PRESENTING BANK WHICH MUST CONFIRM TO THIS EFFECT THROUGH AUTHENTICATED SWIFT( OR TESTED TELEX) MESSAGE TO US.
THIS GUARANTEE SHALL EXPIRE ON AT THE LATEST.ANY DEMAND FOR PAYMENT AND DOCUMENTS REQUIRED UNDER THIS GUARNATEE MUST BE RECEIVED BY US ON OR BEFORE THAT DATE AT OUR ADDRESS STATED ABOVE.UPON EXPIRY, PLEASE RETURN THE ORIGINAL GUARANTEE TO US. BUT THIS GUARANTEE WILL BECOME NULL AND VOID UPON EXPIRY WHETHER THE ORIGINAL GUARANTEE IS RETURNED TO US OR NOT.
THIS GUARANTEE IS NOT NEGOTIABLE OR TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE NOR CAN IT BE USED AS COLLATERAL WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF THE GUARANTOR.
MULTIPLE DRAWINGS ARE NOT ALLOWED.
THIS GUARANTEE IS SUBJECT TO .(请填写适用的法律,应适用中国法或国际惯例)
THE PLACE OF JURISDICTION IS .(本条款为司法管辖条款,可以不写。如果写的话,应填写中国城市)
二、履约保函(Performance Guarantee/Performance Bond)
1.标准定义
履约保函是指,应商品供货方或工程承包方的申请,中国建设银行向买方或发包方出具的、保证供货方或承包方严格履行合同义务的书面承诺。倘若这些履约责任者日后未能按合约的规定及时发运货物、完成所承建的工程,以及未能履约合约项下的其他义务,中国建设银行将受理买方或发包方的索赔,按照保函约定向买方或发包方支付一笔不超过保函金额的款项,作为对买方或发包方的损害补偿及作为对供货方或承包方的惩罚。保函金额通常相当于合同总金额的5~10%。
2.用途
用途非常广泛,适用于任何交易中需对当事人履行合同义务提供担保的情况,常见于工程承包、货物买卖;
对供货方或承包方而言,减少由于缴纳现金保证金引起的长时间资金占用,获得资金收益,优化资金配置,且能更好地维护自身权益;
对买方或业主而言,能合理制约供货方、承包方行为,维护自身利益,也避免了收取、退回保证金程序的烦琐,提高工作效率。
3.相关服务
中国建设银行可以为卖方或承包方提供即/远期结汇、即/远期外汇买卖等外汇资金服务,帮助其规避汇率风险;
中国建设银行可以就买方或发包方的信用风险、国别风险、项目风险等情况,向卖方或承包方进行风险提示并提供应对建议。
4.产品样式
PERFORMANCE GUARANTEE (履约保函)
GUARANTEE NO.
DATE OF ISSUE:
PRINCIPAL: (NAME AND ADDRESS)
BENEFICIARY: (NAME AND ADDRESS)
GUARANTOR:CHINA CONSTRUCTION BANK CORPORATION BRANCH GUARANTOR ADDRESS:
WE (THE GUARANTOR) HAVE BEEN INFORMED THAT ,(hereinafter called “THE PRINCIPAL”),HAS ENTERED INTO CONTRACT NO. DATED WITH YOU FOR THE SUPPLY OF (请填写货物或服务描述).
FURTHERMORE, WE UNDERSTAND THAT , ACCORDING TO THE CONDITIONS OF THE CONTRACT,A PERFORMANCE GUARANTEE IS REQUIRED.
AT THE REQUEST OF THE PRINCIPAL, WE HEREBY IRREVOCABLY UNDERTAKE TO PAY YOU AN AMOUNT NOT EXCEEDING IN TOTAL OF (SAY: ) AFTER RECEIPT BY US OF YOUR FIRST DEMAND IN WRITING STATING :
1) THE NUMBER AND DATE OF OUR GUARANTEE UNDER WHICH YOUR CLAIM IS MADE AND
2)THE AMOUNT YOU CLAIM AND
3) THAT THE PRINCIPAL IS IN BREACH OF HIS OBLIGATION(S) UNDER THE CONTRACT CONDITIOINS; AND
4) THE RESPECT IN WHICH THE PRINCIPAL IS IN BREACH;AND
5)THAT YOU HAVE FULFILLED YOUR OBLIGATION(S)IN ACCORDANCE WITH THE CONTRACT AND THUS THE PRINCIPAL CAN NEITHER ASCRIBE THE BREACH OF HIS OWN OBLIGATIONS TO THE BENEFICIARY NOR EXEMPT HIMSELF FROM THE OBLIGATIONS THEREOF.
FOR THE PURPOSE OF INDENTIFICATION YOUR WRITTEN STATEMENT MUST BE DULY SIGNED AND PRESENTED THROUGH YOUR LOCAL BANK AND YOUR SIGNATURE(S) ON THE DEMAND IN WRITING MUST BE VERIFIED AND AUTHENTICATED BY THE PRESENTING BANK WHICH MUST CONFIRM TO THIS EFFECT THROUGH AUTHENTICATED SWIFT( OR TESTED TELEX) MESSAGE TO US.
THIS GUARANTEE SHALL EXPIRE ON OR UPON SHIPMENT OF THE GOODS WHICHEVER IS EARLIER. THE SHIPMENT OF THE GOODS IS EVIDENCED BY PRESENTATION BY THE PRINCIPAL TO US OF COPY(IES) OF THE CORRESPONDING INVOICE AND THE BILL OF LADING WHICH SHALL BE ACCEPTED AS CONCLUSIVE EVIDENCE THAT OUR GUARANTEE HAS EXPIRED.
ANY DEMAND FOR PAYMENT AND DOCUMENTS REQUIRED UNDER THIS GUARNATEE MUST BE RECEIVED BY US BEFORE ITS EXPIRY AT OUR ADDRESS STATED ABOVE. UPON EXPIRY PLEASE RETURN THE ORIGINAL GUARANTEE TO US. BUT THIS GUARANTEE WILL BECOME NULL AND VOID UPON EXPIRY WHETHER THE ORIGINAL GUARANTEE IS RETURNED TO US OR NOT.
THIS GUARANTEE WILL COME INTO EFFECT FROM THE ISSUING DATE OF LETTER OF CREDIT IN FAVOR OF AND ACCEPTABLE TO THE PRINCIPAL AND SUBJECT TO A NOTICE THROUGH AUTHENTICATED SWIFT OR TESTED TELEX SENT BY US CONFIRMING SUCH DATE. (履约保函通常与信用证搭配使用且应与信用证同时生效。如果不通过信用证结算,则应该删除本款)
THIS GUARANTEE IS NOT NEGOTIABLE OR TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE NOR CAN IT BE USED AS COLLATERAL WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF THE GUARANTOR.
MULTIPLE DRAWINGS ARE NOT ALLOWED.
THIS GUARANTEE IS SUBJECT TO .(请填写适用的法律,应适用中国法或国际惯例)
THE PLACE OF JURISDICTION IS .(本条款为司法管辖条款,可以删除。如果填写的话,应填写中国城市)
三、 预付款(退款)保函(Refund Guarantee/Prepayment Guarantee/Advance Payment Guarantee/Repayment Guarantee/Down-Payment Guarantee)
1.标准定义
预付款保函是指,应供货方或承包方的要求,中国建设银行向买方或发包方出具的、保证供货方或承包方在收到预付款后履行合同义务的书面承诺。如供货方或承包方在收到预付款后,未能履约、或未能全部履约,中国建设银行将在收到买方或发包方的索赔后向其返还一笔与预付金额等值的款项、或相当于合约尚未履行部分相应比例预付金的款项(在某些情况下,还要加上自买方或发包方支付预付金到担保银行退还款项这一期间所发生的利息),以使买方或发包方的预付款金额得以收回。保函金额通常为预付款金额再加上相应的利息。
2.用途
适用于所有支付方式中包含预付款的项目,常见于工程承包、货物买卖等;
对发包方或买方而言,加强了对承包方或供货方按规定履行合同的制约,在交易对手不履约的情况下保障了预付款顺利收回;
对承包方或供货方而言,便利了预付款资金的及时到位,有利于加快工程建设或备货环节的资金周转。
3.相关服务
中国建设银行可以卖方或承包方提供即/远期结汇、即/远期外汇买卖等外汇资金服务,帮助其规避汇率风险;
中国建设银行可以就买方或发包方的信用风险、国别风险、项目风险等情况,向卖方或承包方进行风险提示并提供应对建议。
4.产品样式
ADVANCE PAYMENT GUARANTEE (预付款退款保函)
GUARANTEE NO.
DATE OF ISSUE:
PRINCIPAL: (NAME AND ADDRESS)
BENEFICIARY: (NAME AND ADDRESS)
GUARANTOR:CHINA CONSTRUCTION BANK CORPORATION BRANCH GUARANTOR ADDRESS:
WE (THE GUARANTOR) HAVE BEEN INFORMED THAT , (hereinafter called “THE PRINCIPAL”),HAS ENTERED INTO CONTRACT NO. DATED WITH YOU FOR THE SUPPLY OF (请填写货物或服务描述).
FURTHERMORE, WE UNDERSTAND THAT, ACCORDING TO THE CONDITIONS OF THE CONTRACT,AN ADVANCE PAYMENT IN THE SUM OF IS TO BE MADE AGAINST AN ADVANCE PAYMENT GUARANTEE.
AT THE REQUEST OF THE PRINCIPAL, WE HEREBY IRREVOCABLY UNDERTAKE TO PAY YOU AN AMOUNT NOT EXCEEDING IN TOTAL OF (SAY: ) AFTER RECEIPT BY US OF YOUR FIRST DEMAND IN WRITING STATING:
1) THE NUMBER AND DATE OF OUR GUARANTEE UNDER WHICH YOUR CLAIM IS MADE AND
2) THE AMOUNT YOU CLAIM AND
3) THAT THE PRINCIPAL IS IN BREACH OF HIS OBLIGATION(S) UNDER THE CONTRACT CONDITIOINS; AND
4) THE RESPECT IN WHICH THE PRINCIPAL IS IN BREACH; AND
5)THAT YOU HAVE FULFILLED YOUR OBLIGATION(S)IN ACCORDANCE WITH THE CONTRACT AND THUS THE PRINCIPAL CAN NEITHER ASCRIBE THE BREACH OF HIS OWN OBLIGATIONS TO THE BENEFICIARY NOR EXEMPT HIMSELF FROM THE OBLIGATIONS THEREOF.
FOR THE PURPOSE OF INDENTIFICATION YOUR WRITTEN STATEMENT MUST BE DULY SIGNED AND PRESENTED THROUGH YOUR LOCAL BANK AND YOUR SIGNATURE(S) ON THE DEMAND IN WRITING MUST BE VERIFIED AND AUTHENTICATED BY THE PRESENTING BANK WHICH MUST CONFIRM TO THIS EFFECT THROUGH AUTHENTICATED SWIFT( OR TESTED TELEX) MESSAGE TO US.
THIS LETTER OF GUARANTEE SHALL BECOME EFFECTIVE AS FROM THE DATE WHEN THE PRINCIPAL IS IN RECEIPT FROM THE BENEFICIARY OF THE ADVANCE PAYMENT REFERRED TO ABOVE ON HIS ACCOUNT NO. WITH US.
THE GUARANTEE AMOUNT SHALL BE AUTOMATICALLY REDUCED BY PERCENT OF THE INVOICE VALUE OF EACH SHIPMENT UPON EACH SHIPMENT OF THE GOODS.THE SHIPMENT OF THE GOODS IS EVIDENCED BY PRESENTATION TO US BY THE PRINCIPAL OF COPI (ES) OF THE CORRESPONDING INVOICE AND THE BILL OF LADING WHICH SHALL BE ACCEPTED AS CONCLUSIVE EVIDENCE THAT OUR LIABILITY UNDER THIS GUARANTEE HAS BEEN REDUCED. ( 贸易项下分批出货的预付款保函担保总金额通常根据出运发票金额乘以预付款比例递减。预付款比例等于预付款金额除以合同总金额。如为一次性出货则应删除本款。)
THIS GUARANTEE SHALL EXPIRE ON OR UPON SHIPMENT OF THE GOODS WHICHEVER IS EARLIER. THE SHIPMENT OF THE GOODS IS EVIDENCED BY PRESENTATION BY THE PRINCIPAL TO US OF COPY(IES) OF THE CORRESPONDING INVOICE AND THE BILL OF LADING WHICH SHALL BE ACCEPTED AS CONCLUSIVE EVIDENCE THAT OUR GUARANTEE HAS EXPIRED.
ANY DEMAND FOR PAYMENT AND DOCUMENTS REQUIRED UNDER THIS GUARNATEE MUST BE RECEIVED BY US BEFORE ITS EXPIRY AT OUR ADDRESS STATED ABOVE.UPON EXPIRY, PLEASE RETURN THE ORIGINAL GUARANTEE TO US. BUT THIS GUARANTEE WILL BECOME NULL AND VOID UPON EXPIRY WHETHER THE ORIGINAL GUARANTEE IS RETURNED TO US OR NOT.
THIS GUARANTEE IS NOT NEGOTIABLE OR TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE NOR CAN IT BE USED AS COLLATERAL WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF THE GUARANTOR.
MULTIPLE DRAWINGS ARE NOT ALLOWED.
THIS GUARANTEE IS SUBJECT TO .(请填写适用的法律,应适用中国法或国际惯例)
THE PLACE OF JURISDICTION IS .(本条款为司法管辖条款,可以不写,则整条删除。如果写的话,应填写中国城市)
四、借款保函(Loan Guarantee/Security for a Credit Line)
1.标准定义
借款保函是指,应借款方的要求,中国建设银行向贷款方出具的、保证借款方按期向贷款方归还所借款项本息的书面承诺。在借款人因某种原因(如破产、倒闭、资金周转困难、或财务状况恶化、丧失企业资格、更改公司章程等)而无力或拒绝偿还贷款时,中国建设银行将受理贷款人的索赔,按照保函约定来履行上述所借款项本息的偿还职责。保函金额通常为借款金额再加上相应的利息。
2.用途
适用于所有信贷融资;
对贷款人而言,极大地保障了贷出款项本息的按时回收,提高资产质量;
对借款人而言,实质上的信用增级降低筹资成本。
3.相关服务
中国建设银行可以代借款人向多家银行进行询价,以降低筹资成本;
中国建设银行可以为借款人提供即/远期结汇、即/远期外汇买卖等外汇资金服务,帮助其规避汇率风险。
4.产品样式
FINANCIAL STANDBY LETTER OF CREDIT(借款或融资备用信用证)
STANDBY L/C NO.
DATE OF ISSUE:
APPLICANT: (申请人名称和地址)
BENEFICIARY: (受益人/融资银行名称和地址)
ISSUING BANK: (我行分行名称)
ISSUING BANK ADDRESS:____________________ (我行分行地址)
WE HEREBY ISSUE OUR IRREVOCABLE STANDBY LETTER OF CREDIT AT THE REQUEST OF
(请填写申请人名称) IN YOUR FAVOR FOR AN AMOUNT NOT EXCEEDING IN AGGREGATE USD ONLY (SAY ONLY) WHICH EXPIRES AT OUR ADDRESS STATED ABOVE ON .
THIS CREDIT IS AVAILABLE BY PAYMENT WITH THE ISSUING BANK AGAINST YOUR DEMAND BY AUTHENTICATED SWIFT OR TESTED TELEX TO US STATING:
1) THE NUMBER AND DATE OF THE L/C UNDER WHICH THE CLAIM IS MADE AND
2) THE AMOUNT YOU CLAIM AND
3) THE NUMBER AND DATE OF THE LOAN AGREEMENT IN RELATION TO WHICH THE CLAIM IS MADE AND
4)THE AMOUNT YOU CLAIM REPRESENTS THE UNPAID BALANCE OF THE INDEBTEDNESS DUE TO YOU BY THE BORROWER (请填写被担保人即借款人的英文名称)UNDER THE LOAN AGREEMENT.
THIS STANDBY LETTER OF CREDIT WILL COME INTO EFFECT ON THE EFFECTIVE DATE OF THE LOAN AGREEMENT SIGNED BETWEEN YOU AND THE BORROWER AND SUBJECT TO A NOTICE THROUGH AUTHENTICATED SWIFT OR TESTED TELEX SENT BY YOU TO US CONFIRMING SUCH DATE AND REFERENCE NUMBER OF SUCH AGREEMENT.
ALL CHARGES UNDER THIS L/C OUTSIDE ISSUING BANK ARE FOR ACCOUNT OF THE BENEFIARY.
MULTIPLE DRAWINGS ARE NOT ALLOWED.
THIS L/C IS NOT NEGOTIABLE OR TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
UPON EXPIRY, PLEASE RETURN THE ORIGINAL L/C TO US. BUT THIS L/C WILL BECOME NULL AND VOID UPON EXPIRY WHETHER THE ORIGINAL L/C IS RETURNED TO US OR NOT.
THIS L/C IS SUBJECT TO .(请填写适用的法律,应适用中国法或国际惯例)
THE PLACE OF JURISDICTION IS .(本条款为司法管辖条款,可以删除。如果写的话,应填写中国城市)
五、账户透支保函(Overdrawn Guarantee/Overdraft Facility Guarantee/Banking Facility Guarantee)
1.标准定义
账户透支保函是指,应透支方的要求,中国建设银行向另一家银行或金融机构出具的、保证透支方将依照其与该家账户透支行签订的透支协议里规定的到期时间归还所借支的款项、或偿付该账户透支行所给予的其他透支便利的书面承诺。如果届时透支方无力或拒绝归还所透支的本金和利息,则中国建设银行负责予以偿还。保函金额通常为透支额度再加上相应的利息。
2.用途
不仅适用于款项的透支,还可以适用于账户透支行给予透支方的其他资金融通便利,比如开立或保兑信用证及保函的授信额度便利、信用证或保函项下代垫支的款项、票据贴现或加签保付的便利、债券买卖的便利等;
对于透支方而言,可以弥补其本身资历浅薄、资信不足的缺陷,也可以减少其母公司或总公司对其的资金投入,节约成本,降低风险;
对于账户透支行而言,降低信用风险,提高资产质量。
六、 付款保函(Payment Guarantee)
1.标准定义
付款保函是指,应买方或发包方的要求,中国建设银行向卖方或承包方出具的、保证买方履行商品、技术、专利或劳务合同项下的付款义务、或发包方按照承包工程进度支付工程款项的书面承诺。根据被担保的付款方式不同,可分为即期付款保函、延期付款保函、分期付款保函。
2.用途
适用于一切存在付款行为的商品贸易、技术劳务贸易、工程项目等;
对于卖方或承包方而言,获得了收回货款、工程款的保证,以利其发货、施工,便利了贸易的顺利进行;
对买方或发包方而言,付款保函的付款条件可在一定程度上制约卖方、承包方的行为,并保证货物、工程质量表面上达到买方、发包方的要求,从而维护买方、发包方的利益。
3.关联产品
信用证
4.服务特点
在商品贸易中,功能与信用证相似,但办理手续更简便;
格式比信用证更灵活多样,可因项目而异,为客户量身订做,可满足不同需求;
适用范围比信用证更广泛,既可以用于商品贸易,也可以用于工程项目等。
5.产品样式
COMMERCIAL STANDBY LETTER OF CREDIT (付款备用信用证)
STANDBY L/C NO.
DATE OF ISSUE:
APPLICANT: (NAME AND ADDRESS)
BENEFICIARY: (NAME AND ADDRESS)
ISSUING BANK: (BANK NAME AND BRANCH NAME)
ISSUING BANK ADDRESS:_____________________ (BRANCH ADDRESS)
WE (THE ISSUING BANK) HAVE BEEN INFORMED THAT ,(hereinafter called “THE APPLICANT”),HAS ENTERED INTO CONTRACT NO. DATED WITH YOU(hereinafter called “THE beneficiary”) FOR THE PURCHASE OF (请填写货物或服务描述).
WE HEREBY ISSUE OUR IRREVOCABLE STANDBY LETTER OF CREDIT BY ORDER AND FOR ACCOUNT OF THE APPLICANT CONVERING THE APPLICANT’S PAYMENT OBLIGATIONS UNDER THE ABOVE MENTIONED CONTRACT FOR AN AMOUNT NOT EXCEEDING IN AGGREGATE OF ONLY(SAY
_______________ONLY). THIS STANDBY LETTER OF CREDIT EXPIRES AT OUR ADDRESS STATED ABOVE ON .
THIS CREDIT IS AVAILABLE BY PAYMENT WITH THE ISSUING BANK AGAINST PRESENTATION TO US OF THE FOLLOWING DOCUMENTS WHICH MUST BE PRESENTED THROUGH YOUR LOCAL BANK:
1)YOUR SIGNED DEMAND IN WRITING QUOTING OUR L/C NUMBER STATING THE AMOUNT YOU CLAIM AND STATING THAT YOU HAVE MADE THE SHIPMENT OF THE REQUIRED GOODS AND HAVE SUPPLIED THE REQUIRED DOCUMENTS TO THE APPLICANT ACCORDING TO THE CONTRACT AND REMAIN UNPAID FROM INVOICE DUE DATE.
2) COPY OF THE UNPAID INVOICE(S)
FOR THE PURPOSE OF INDENTIFICATION YOUR SIGNATURE(S) ON THE DEMAND IN WRITING MUST BE VERIFIED AND AUTHENTICATED BY THE PRESENTING BANK WHICH MUST CONFIRM TO THIS EFFECT THROUGH AUTHENTICATED SWIFT( OR TESTED TELEX) MESSAGE TO US.
ALL CHARGES UNDER THIS L/C OUTSIDE ISSUING BANK ARE FOR ACCOUNT OF THE BENEFIARY.
UPON EXPIRY, PLEASE RETURN THE ORIGINAL L/C TO US. BUT THIS L/C WILL BECOME NULL AND VOID UPON EXPIRY WHETHER THE ORIGINAL L/C IS RETURNED TO US OR NOT.
THIS L/C IS NOT NEGOTIABLE OR TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE NOR CAN IT BE USED AS COLLATERAL WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF THE ISSUING BANK.
MULTIPLE DRAWINGS ARE NOT ALLOWED.
THIS L/C IS SUBJECT TO .(请填写适用的法律,应适用中国法或国际惯例)
THE PLACE OF JURISDICTION IS .(本条款为司法管辖条款,可以删除。如果写的话,应填写中国城市)
七、债券偿付保函(Guarantee for Bond Payment)
1.标准定义
债券偿付保函是指,应债券发行人的要求,中国建设银行向债券合法持有人出具的,保证债券到期后该发行人及时足额偿还债券本息,如该发行人届时不能及时足额偿还本息,则由中国建设银行受理债券合法持有人的索赔,按照保函约定赔付债券本息的书面承诺。
2.用途
适用于境内外机构发行外国债券、欧洲债券等融资行为;
对于债券发行人而言,信用增级有利于降低融资成本,增强债券流动性; 对于债券合法持有人而言,降低投资风险,获得债券偿付的保障。
八、 租赁保函(Leasing Guarantee)
1.标准定义
租赁保函是指,应承租人的要求,中国建设银行向出租人出具的、保证承租人按期支付租金的书面文件。根据租赁方式的不同,又可分为融资租赁保函、经营租赁保函。
2.用途
适用于租赁合同;
对于出租方而言,获得了及时收回租金的保障,便利了租赁合同的执行;
对于承租方而言,有利于承租方尽早取得设备使用权,并获得资金融通,提高资金效率。
3.服务特点
出租人出于自身融资的需要,通常要求租赁保函具有一定的可转让性,而且转让的条件也比较宽松。
九、 质量保函(Quality Guarantee)
1.标准定义
质量保函是指,应供货方的要求,中国建设银行向买方出具的、保证供货方履行其在保修期内合同义务的书面承诺。如日后发生货物质量不符合合同约定而卖方又不能更换或维修时,中国建设银行将受理买方的索赔,按照保函约定进行赔付;保函金额一般为合同总价的5~10%。
2.用途
适用于货物买卖交易,尤其是大型机电产品、成套设备、飞机、船舶等大额进出口交易;
充分保障了买方或发包方的权益,又提高了卖方或承包方的市场竞争力。
3.产品样式
WARRANTY GUARANTEE (质量保函)
GUARANTEE NO.
DATE OF ISSUE:
PRINCIPAL: (NAME AND ADDRESS)
BENEFICIARY: (NAME AND ADDRESS)
GUARANTOR:CHINA CONSTRUCTION BANK CORPORATION BRANCH GUARANTOR ADDRESS:
WE(THE GUARANTOR) HAVE BEEN INFORMED THAT ,(hereinafter called “THE PRINCIPAL”),HAS ENTERED INTO CONTRACT NO. DATED WITH YOU FOR THE SUPPLY OF (请填写货物或服务描述).
FURTHERMORE, WE UNDERSTAND THAT, ACCORDING TO THE CONDITIONS OF THE CONTRACT,A WARRANTY GUARANTEE IS REQUIRED.
AT THE REQUEST OF THE PRINCIPAL, WE HEREBY IRREVOCABLY UNDERTAKE TO PAY YOU AN AMOUNT NOT EXCEEDING IN TOTAL OF (SAY: ) AFTER RECEIPT BY US OF YOUR FIRST DEMAND IN WRITING STATING:
1) THE NUMBER AND DATE OF OUR GUARANTEE UNDER WHICH YOUR CLAIM IS MADE AND
2) THE AMOUNT YOU CLAIM AND
3) THAT THE PRINCIPAL IS IN BREACH OF HIS OBLIGATION(S) UNDER THE CONTRACT CONDITIOINS; AND
4) THE RESPECT IN WHICH THE PRINCIPAL IS IN BREACH;AND
5)THAT YOU HAVE FULFILLED YOUR OBLIGATION(S)IN ACCORDANCE WITH THE CONTRACT AND THUS THE PRINCIPAL CAN NEITHER ASCRIBE THE BREACH OF HIS OWN OBLIGATIONS TO THE BENEFICIARY NOR EXEMPT HIMSELF FROM THE OBLIGATIONS THEREOF.
FOR THE PURPOSE OF INDENTIFICATION YOUR WRITTEN STATEMENT MUST BE DULY SIGNED AND PRESENTED THROUGH YOUR LOCAL BANK AND YOUR SIGNATURE(S) ON THE DEMAND IN WRITING MUST BE VERIFIED AND AUTHENTICATED BY THE PRESENTING BANK WHICH MUST CONFIRM TO THIS EFFECT THROUGH AUTHENTICATED SWIFT( OR TESTED TELEX) MESSAGE TO US.
YOUR DEMAND FOR PAYMENT MUST ALSO BE ACCOMPANIED BY THE CERTIFICATE ISSUED BY
( 请明确填写检验机构名称、国家 )CERTIFIYING THAT THE GOODS PROVIDED BY THE PRINCIPAL ARE NOT IN COMPLIANCE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THE CONTRACT NO. DATED .(请根据业务实际选择性使用本款。如不使用本款,请删除。)
THIS GUARANTEE SHALL EXPIRE ON AT THE LATEST.ANY DEMAND FOR PAYMENT AND DOCUMENTS REQUIRED UNDER THIS GUARNATEE MUST BE RECEIVED BY US ON OR BEFORE THAT DATE AT OUR ADDRESS STATED ABOVE.UPON EXPIRY, PLEASE RETURN THE ORIGINAL GUARANTEE TO US. BUT THIS GUARANTEE WILL BECOME NULL AND VOID UPON EXPIRY WHETHER THE ORIGINAL GUARANTEE IS RETURNED TO US OR NOT.
THIS GUARANTEE IS NOT NEGOTIABLE OR TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE NOR CAN IT BE USED AS COLLATERAL WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF THE GUARANTOR.
MULTIPLE DRAWINGS ARE NOT ALLOWED.
THIS GUARANTEE IS SUBJECT TO .(请填写适用的法律,应适用中国法或国际惯例)
THE PLACE OF JURISDICTION IS .(本条款为司法管辖条款,可以删除。如果写的话,应填写中国城市)
十、 维修保函(Maintenance Guarantee)
1.标准定义
维修保函是指,应承包方的要求,中国建设银行向发包方出具的、保证承包方履行其在维修期内合同义务的书面承诺。如日后承包方在工程竣工后不履行合同约定的工程维修义务,或工程质量不符合合同约定而承包方又不能维修时,中国建设银行将受理发包方的索赔,按照保函约定进行赔付;保函金额一般为工程承包合同的5~10%。
2.用途
适用于大型工程承包;充分保障了买方或发包方的权益,又提高了卖方或承包方的市场竞争力。
十一、留滞金保函(Retention Money Guarantee)
1.标准定义
留滞金保函是指,应卖方或承包方的要求,中国建设银行向买方或发包方出具的,保证卖方或承包方在提前支取了合同价款中尾款部分后履行合同义务的书面承诺,又称预留金保函、尾款保函。如在卖方或承包方预支留滞金后,发生货物或工程建设与合同不符时,中国建设银行将受理买方或发包方的索赔,按照保函约定进行赔付;保函金额一般为合同价款的5~10%。
2.用途
适用于合同执行后期买方或发包方滞留尾款,而卖方或承包方欲提前支取尾款的情况;
对于买方或发包方而言,获得了合同后续义务得到履行的保障,达到了与滞留尾款相同的效果;
对于卖方或承包方而言,提前收回尾款资金,缓解资金不足,加快资金周转。
3.产品样式
RETENTION MONEY GUARANTEE (留置金保函)
GUARANTEE NO.
DATE OF ISSUE:
PRINCIPAL: (NAME AND ADDRESS)
BENEFICIARY: (NAME AND ADDRESS)
GUARANTOR:CHINA CONSTRUCTION BANK CORPORATION BRANCH GUARANTOR ADDRESS:
WE(THE GUARANTOR) HAVE BEEN INFORMED THAT ,(HEREINAFTER CALLED “THE PRINCIPAL”),HAS ENTERED INTO CONTRACT NO.____ DATED WITH YOU FOR THE SUPPLY OF (请填写货物或服务描述)
FURTHERMORE,WE UNDERSTAND THAT,ACCORDING TO THE CONDITOINS OF THE CONTRACT,RETENTION MONEY IN THE SUM OF COVERING THE PRINCIPAL’S WARRANTY OBLIGATINOS WILL BE RELEASED AGAINST A RETENTION MONEY GUARANTEE。
AT THE REQUEST OF THE PRINCIPAL ,WE HEREBY IRREVOCABLY UNDERTAKE TO PAY YOU AN AMOUNT NOT EXCEEDING IN TOTAL OF (SAY: )AFTER RECEIPT BY US OF YOUR FIRST DEMAND IN WRITING STATING :
1) THE NUMBER AND DATE OF OUR GUARANTEE UNDER WHICH YOUR CLAIM IS MADE AND
2) THE AMOUNT YOU CLAIM AND
3) THAT THE PRINCIPAL IS IN BREACH OF HIS OBLIGATION(S) UNDER THE CONTRACT CONDITIOINS; AND
4) THE RESPECT IN WHICH THE PRINCIPAL IS IN BREACH; AND
5) THAT YOU HAVE FULFILLED YOUR OBLIGATION(S)IN ACCORDANCE WITH THE CONTRACT AND THUS THE PRINCIPAL CAN NEITHER ASCRIBE THE BREACH OF HIS OWN OBLIGATIONS TO THE BENEFICIARY NOR EXEMPT HIMSELF FROM THE OBLIGATIONS THEREOF.
FOR THE PURPOSE OF INDENTIFICATION YOUR WRITTEN STATEMENT MUST BE DULY SIGNED AND PRESENTED THROUGH YOUR LOCAL BANK AND YOUR SIGNATURE(S) ON THE DEMAND IN WRITING MUST BE VERIFIED AND AUTHENTICATED BY THE PRESENTING BANK WHICH MUST CONFIRM TO THIS EFFECT THROUGH AUTHENTICATED SWIFT( OR TESTED TELEX) MESSAGE TO US.
IT IS A CONDITION FOR ANY CLAIM AND PAYMENT TO BE MADE UNDER THIS GUARANTEE THAT THE RETENTION MONEY PAYMENT REFERRED TO ABOVE MUST HAVE BEEN RECEIVED BY THE PRINCIPAL ON HIS ACCOUNT NUMBER WITH US.
THIS GUARANTEE SHALL EXPIRE ON AT THE LATEST.ANY DEMAND FOR PAYMENT AND DOCUMENTS REQUIRED UNDER THIS GUARNATEE MUST BE RECEIVED BY US ON OR BEFORE THAT DATE AT OUR ADDRESS STATED ABOVE.UPON EXPIRY, PLEASE RETURN THE ORIGINAL GUARANTEE TO US. BUT THIS GUARANTEE WILL BECOME NULL AND VOID UPON EXPIRY WHETHER THE ORIGINAL GUARANTEE IS RETURNED TO US OR NOT.
THIS GUARANTEE IS NOT NEGOTIABLE OR TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE NOR CAN IT BE USED AS COLLATERAL WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF THE GUARANTOR.
MULTIPLE DRAWINGS ARE NOT ALLOWED.
THIS GUARANTEE IS SUBJECT TO . (请填写适用的法律,应适用中国法或国际惯例)
THE PLACE OF JURISDICTION IS . (本条款为司法管辖条款,可以删除。如果写的话,应填写中国城市)
十二、保释金保函(Bail Bond/Bail Guarantee)
1.标准定义
保释金保函是指,应船东、船公司、承担连带赔偿和支付责任的保险公司或保赔协会、或船东互保协会等申请人的要求,中国建设银行向法院、原告或港务当局、以及其他有关债权人或利益受损方出具的、带有抵押性质的、保证申请人将被扣留的属于申请人的船只或其他财产取回后,能够按照法院的判决书或仲裁裁决所列明的赔款金额进行赔付的书面承诺,又称海事保函。
2.用途
适用于船舶运输项下因船舶之间碰撞、船舶与码头相撞、发生海难事故、运输合同纠纷、船舶涉及走私等案件、租船费用纠纷、以及货物装卸不力等海事纠纷而造成的船舶或财产被海事法院或海事仲裁机构扣押的情况;
对于船东、船公司等申请人而言,可以避免船只或货物被长期扣押而无法投入运营所造成的机会成本,可以避免支付因船舶或财产被扣押而产生的各种费用和损失;
对于法院或仲裁机构等受益人而言,避免判决或裁决无法执行的风险,保障了当事方的权益。
十三、关税保付保函(Customs Guarantee/Duty-Free Guarantee/Temporary Importation Guarantee)
1.标准定义
关税保付保函是指,应一国进口商(含加工贸易企业)的要求,中国建设银行向该国海关出具的、保证该进口商履行关税缴纳义务的书面承诺,又称海关免税保函、海关保函、临时进口保函。如日后该进口商不按期缴纳关税或未执行海关的其他具体规定,中国建设银行将受理海关或海关指定金融机构的索赔,按照保函约定进行赔付,以代为履行关税缴纳义务。
2.用途
适用于境外工程承包建设、境外展览、展销等过程中有关设备、器械等物品临时进入他国关境,加工贸易企业进口料件,有关国家相关进口商品减免税政策未明了前的相关商品货物进口,海关对某些商品实行先放后征等情况;
对于进口商而言,减少了因缴纳关税保证金造成的资金占压、提高了资金周转效率、获得了资金收益,在“先放后征”的情况下,加快了货物通关速度、避免货物滞留关境加大成本,对临时进入他国关境的物品,减少了办理退税手续的烦琐;
对于海关而言,避免办理不必要通关手续的烦琐,提高通关效率,又能获得关税缴付的保障。
十四、补偿贸易保函(Guarantee for Compensation Trade)
1.标准定义
补偿贸易保函是指,在补偿贸易合同项下,应设备或技术引进方的要求,中国建设银行向设备或技术提供方出具的、保证前者在设备或技术引进后的一定时期内将以其生产的产成品或其他产品来抵偿所引进的设备或技术的价值,或以产成品外销所得款项来抵偿支付所引进的设备和技术,如果届时该引进方无法或无力做出支付或抵偿行为,则由中国建设银行受理设备或技术提供方的索赔,按照保函约定赔付相应款项及利息的书面承诺。
2.用途
适用于补偿贸易合同;
对于设备或技术引进方而言,避免缴纳保证金造成的资金占用,获得先进设备或技术,尽早投入运营获益;
对于设备或技术提供方而言,获得了款项收回的保障,便利交易进行。
十五、来料加工或来件装配保函(Guarantee for Processing/Guarantee for Assembling)
1.标准定义
来料加工或来件装配保函是指,应进料方或进件方的要求,中国建设银行向供料方或供件方出具的、保证进料方或进件方收到与合同相符的原料或原件后,按合同约定将产成品交付给供料方或供件方,如届时该进料方或进件方无法或无力交付产成品且不能以现汇补偿,则由中国建设银行受理供料方或供件方的索赔,按照保函约定赔付来料或来件的价款及利息的书面承诺。
2.用途
适用于来料加工或来件加工贸易;
对于进料方或进件方而言,避免保证金造成的资金占用,便利交易达成,赚取加工收入;
对于供料方或供件方而言,获得收回原料或原件价款及其利息的保障。
十六、银行委托保函
1.标准定义
银行委托保函是指,应在中国建设银行有金融机构额度的银行的要求,中国建设银行按照该银行提供的保函文本向受益人出具的、保证其债务人履行约定义务,如该债务人不履行约定义务,则由中国建设银行受理受益人的索赔,按照保函约定进行赔付的书面承诺。
2.用途
适用于国内外代理行要求中国建设银行向受益人代理开出保函的情况;
对于原始申请人而言,扣减其他金融机构的额度,节省了其在中国建设银行的额度;
对于委托银行而言,避免其直接开出保函遭受益人拒绝的风险,有利于借助中国建设银行信誉增强服务能力、扩展业务;
对于受益人来说,相对于直开保函,获得了更安全的赔付保障。
3.产品样式(以其他金融机构委托建行开出投标保函的反担保函为例)
Counter-Guarantee for issuance of Tender Guarantee(投标保函反担保函)
OUR REFERENCE NUMBER:
AT THE REQUEST OF ,PLEASE ISSUE ON OUR RESPONSIBILITY IN FAVOR OF YOUR GUARANTEE IN THE FOLLOWING WORDING:
QUOTE
GUARANTEE NO.
DATE OF ISSUE:
PRINCIPAL: (NAME AND ADDRESS)
BENEFICIARY: (NAME AND ADDRESS)
WE HAVE BEEN INFORMED THAT ,(HEREINAFTER REFERRED TO AS “THE PRINCIPAL”),RESPONDING TO YOUR INVITATION TO TENDER NO. DATED ON FOR THE SUPPLY OF (description of goods and/or services),HAS SUBMITTED TO YOU HIS OFFER NO. DATED .
FURTHER MORE, WE UNDERSTAND THAT, ACCCORDING TO YOUR CONDITONS, OFFERS MUST BE SUPPORTED BY A TENDER GUARANTEE.
AT THE REQUEST OF THE PRINCIPAL,WE ,XXXXXXXX BANK ,HEREBY IRREVOCABLY UNDERTAKE TO PAY YOU ANY SUM OR SUMS NOT EXCEEDING IN TOTAL AN AMOUNT OF (say: )WITHIN DAYS UPON RECEIPT BY US OF YOUR FIRST DEMAND IN WRITING STATING:
1) THE NUMBER AND DATE OF OUR GUARANTEE UNDER WHICH YOUR CLAIM IS MADE AND
2) THAT THE PRINCIPAL IS IN BREACH OF HIS OBLIGATION(S) UNDER THE TENDER CONDITIOINS; AND
3) THE RESPECT IN WHICH THE PRINCIPAL IS IN BREACH;
< >< ><-->